Re: translations

--- Inbolger@egroups.com, StepHydro@a... wrote:
> Every time I use one of those translation engines, I remember the
early
> computer English/Russian/English translator that was (according to
legend)
> tried at the UN. The English phrase "The spirit is willing but the
flesh is
> weak" came out in Russian as "The meat is good but the vodka is not
good".
>
> Cheers/Step

So very true!! Last week I received an Email from a German friend
asking me to please write to him in English...because my German
writing was sooooo funny! No more translation services for me! No
telling what I have been saying. :+)
Best wishes, Bill
Every time I use one of those translation engines, I remember the early
computer English/Russian/English translator that was (according to legend)
tried at the UN. The English phrase "The spirit is willing but the flesh is
weak" came out in Russian as "The meat is good but the vodka is not good".

Cheers/Step